English  |  Deutsch  |  Italiano  |  Français
Editorial Guidelines


The numbering of the letters follows that of the standard, critical edition: Wilhelm A. Bauer, Otto Erich Deutsch and Joseph Heinz Eibl, Mozart. Briefe und Aufzeichnungen (Kassel: Bärenreiter, 1962-1975).

Not all of the numbers are listed because not all of the letters survive; some, now lost, are known only from references in surviving letters. The so-called 'Travel notes' are not included.

The German text has been revised by Anja Morgenstern for the electronic edition after being translated; accordingly, the translations - performed by the translators on Bauer-Deutsch - may differ slightly from the German text.

Texts are published in print by different publishers, that not always used the same conventions. Underlinings are reproduced as in the originals, if the original publisher mantained the underlinings; it is possible, however, that some browsers may not reproduce them correctly.

In the translations, those passages not originally in German, but written in some other language, are given in italics when the original publisher left them untranslated.

Where dates or places letters were sent from are lacking, they are added by the editors in square brackets.

In their letters, the Mozart family sometimes wrote in secret code, presumably to hide material from the censors. These coded passages - realized in the French, English and Italian translations - are given in square brackets; in the German originals they are given both in code and realized.

The footnotes give additional information, clarify obscure passages or explicate unclear references in order to permit appropriate linkings if a reference is not sure. Additional essays may be read where a red 'Read more' arrow is displayed.

In this phase of the project, the footnotes in the German and French versions are still given in English.

A list of bibliographical references is available on the home page.

For biographical identifications, uncertain or unknown birth and death dates are given in the Latin form: ante, post, ca. (circa), fl. (floruit = flourished). 'Alias' is used for nicknames and pseudonyms.

In the letters, not-yet-identified persons, works by Mozart and works by other composers are grouped in the database under 'not identified'; in this way, newly-discovered information can be added later.

Please use the following reference when citing this website:
Eisen, Cliff et al. In Mozart's Words, 'Editorial Guidelines' <http://letters.mozartways.com>. Version 1.0, published by HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.
In Mozart's Words. Version 1.0, published by HRI Online, 2011. ISBN 9780955787676.